PRINCIPALES ATRACTIVOS Y RECURSOS TURÍSTICOS DEL MUNICIPIO DE VILLETA

PRINCIPALES ATRACTIVOS Y RECURSOS TURÍSTICOS DEL MUNICIPIO DE VILLETA

MAIN ATTRACTIONS AND TOURIST RESOURCES OF THE MUNICIPALITY OF VILLETA

Parque de la molienda

Se ubica en el centro del área urbana y se constituye en el punto de encuentro de propios y visitantes, al mismo tiempo de recreación y cultura por cuanto los eventos artísticos de bandas y danzas se celebran en este sitio.
Posee varios monumentos significativos de la cultura panelera, en particular el monumento a la familia campesina, compuesto por cinco piezas, enseña la evolución que han tenido las herramientas para elaboración de la panela, es obra del artista Villetano Hernando Barahona.
Así mismo, en otro costado del parque se encuentra el monumento a los trapiches paneleros que abocan las moliendas del proceso de la producción de panela, de igual manera frente al palacio municipal se encuentra el Busto en Honor al Dr. Ricardo Hinestrosa Daza Fundador de la Universidad Externado de Colombia quien tuvo con Villeta un especial afecto al haber establecido su residencia familiar de veraneo ubicada en el antiguo Hotel Gutiérrez

Molienda Park

It is located in the center of the urban area and is the meeting point of locals and visitors, at the same time of recreation and culture as the artistic events of bands and dances are celebrated in this place. It has several significant monuments of the “panela” culture, in particular, the monument to the peasant family, composed of five pieces, shows the evolution that tools have had for making the panela. It is the work of the artist Villetano Hernando Barahona.

Likewise, in the other side of the park is the monument to the “trapiches paneleros” that dominate the mills of the process of the production of panela. Similarly, in front of the municipal palace is the Bust in Honor to the Dr. Ricardo Hinestrosa Daza Founder of the Externado University of Colombia who had a special affection with Villeta having established his family residence of summer located in the old Hotel Gutiérrez.

San Miguel Arcángel Church

A su alrededor se ubica la Iglesia San Miguel Arcángel” la actual se terminó de construir en 1912 en el mismo sitio en que comenzó a funcionar esta parroquia que data del año 1661. De estilo colonial californiano, es uno de los iconos de Villeta con su atrio lateral, su hermoso altar, sus tres naves que la integran. y la Capilla de Adoración Permanente, son de especial interés, al mismo tiempo que es importante conocer el hermoso bautisterio de una sola pieza de mármol de carrara. Además, su emblemática casa cural del mismo estilo colonial de arcos, con su jardín central en el cual reposa el campanario de ultranza de la iglesia que la configuran para en excelente marco fotográfico.

Se comenta que en el subsuelo de la iglesia se encuentran desde 1902 los restos del presidente vallecaucano Manuel Antonio San Clemente quien gobernó el país en 1899-1902 desde el municipio de Villeta.

Around it is located «San Miguel Arcángel church», its building was completed in 1912 in the same place where this parish that dates from the year 1661. It has Californian Colonial style, and is one of the Villeta’s icons with its atrium side, its beautiful altar, and its three naves that integrate it. The Chapel of Permanent Worship, is of special interest, at the same time is important to know the beautiful baptistery of a single piece of Carrara marble. In addition, its emblematic priest house of the same Colonial style of arches, with its central garden in which rests the church bell tower of the church that make it for excellent photographic frame.
It is said that the underground of the church since 1902 are found the remains of Vallecaucano President Manuel Antonio San Clemente who ruled the country in 1899-1902 from the municipality of Villeta.

Alcaldía Municipal Town-hall

Su arquitectura guarda el estilo colonial de la iglesia y la casa cural de arcos, estilo que debería instituirse para las nuevas remodelaciones de las construcciones que rodean el parque principal.

Its architecture preserves the colonial style of the church and the priest house of arches, a style that should be instituted for the new remodelling of the constructions that surround the main park.

Obras del Maestro Hernando Barahona Works by Maestro Hernando Barahona

Citar al pintor y escultor Hernando Barahona, es colocar muy en alto la técnica del óleo sobre lienzo con un estilo de realismo y surrealismo que se constituye en un digno representante de la cultura Villetana en el ámbito nacional, por cuanto sus obras expresan las costumbres de la región en el mundo panelero a través de sus cuadros y esculturas que se aprecian en el parque central y en la casa de la cultura, además de la colección de pinturas que se exhibe en forma permanente en su lugar de residencia..

To quote the painter and sculptor Hernando Barahona, is to put very high the technique of oil on canvas with a style of realism and surrealism that constitutes a worthy representative of the Villetana culture at the national level, because his works express the customs of The region in the panelero world through his paintings and sculptures that can be seen in the central park and in the house of culture, in addition to the collection of paintings that is permanently displayed in his place of residence.

Cementerio Parroquial “Rafael José Urrego”

Es uno de los sitios que debe visitarse por su belleza y amplitud adornada por hermosas palmeras y jardines.
El presbítero Rafael José Urrego, fue un apóstol, Siervo de Dios, campesino, nacido en Gachetá, Cundinamarca. Cumplió su misión durante 22 años en la Parroquia de San Miguel Arcángel de Villeta, desde 1949 hasta 1971. Incansable en el ejercicio de su ministerio sacerdotal complementando su apostolado con alfabetización directa y a través de las Escuelas Radiofónicas de Sutatenza, educando y formando juventudes y promoviendo permanentemente el deporte, la cultura y la sana diversión en toda la población de Villeta.

»
Parish Cemetery «Rafael José Urrego

It is one of the sites that should be visited for its beauty and spaciousness adorned by beautiful palm trees and gardens.
The presbyter Rafael Jose Urrego, was an apostle, Servant of God, peasant, born in Gachetá, Cundinamarca. He completed his mission for 22 years in the Parish of San Miguel Arcángel de Villeta from 1949 to 1971. Tireless in the exercise of his priestly ministry by complementing his apostolate with direct literacy and through the radio schools of Sutatenza, educating and training youths and promoting permanently the sport, the culture and the healthy fun in all the population of Villeta.

Estaciones del ferrocarril (Villeta y Bagazal)

Las estaciones del ferrocarril en Colombia ya son consideradas patrimonio cultural y aunque aproximadamente hace 40 años dejaron de sonar en la mayoría del país, se ha creado la necesidad de su recuperación para el deleite de propios y visitantes.

La estación de la panela en Villeta, llamada de esta manera porque a su alrededor se comercializa y distribuye la panela de los campesinos de la provincia a grandes a nivel nacional, se convierte en un excelente lugar a pocos metros del parque en el cual se puede uno transportar al pasado.

Railway Stations (Villeta y Bagazal)

The railroad stations in Colombia are already consider cultural heritage and although approximately 40 years ago they stopped ringing in most of the country, it has been created the need for their recovery for the delight of own and visitors.

The panela station in Villeta, called in this way because around it the peasants of the province market and distribute the panela to large national level, the station becomes an excellent place from few meters of the park where you can be transported to the past.

Casa Portugal

Esta casa es un patrimonio arquitectónico del municipio de Villeta, que nos retrocede al tiempo de la colonia. Actualmente se encuentra en remodelación por parte de la parroquia.

Se encuentra ubicado a pocos metros del centro de Villeta.

Portugal House

This house is an architectural heritage of the municipality of Villeta, which takes us back to the time of the colony. He is currently in remodeling by the parish.

It is located a few meters from the center of Villeta.

Paso de Bolívar

Ubicado en carrera 9 entre calles 4 y 3. Representa un gran valor histórico porque fue en este lugar de Villeta donde nuestro libertador Simón Bolívar se hospedo junto a sus soldados durante su recorrido por lograr la libertad de nuestros territorios.

Bolivar Pass

It is located in the carrera 9 between streets 4 and 3. It represents a great historical worth because was in this place in Villeta were our liberator Simón Bolívar stayed with his soldiers during his journey to achieve the freedom of our territories.

Casa de la Cultura

 

Está situada en la falda de una colina, cuenta con hermosa vista que irradia cultura hacia el municipio, sus instalaciones albergan una interesante colección de pinturas del maestro Hernando Barahona que evocan la tradición panelera y los festivales de bandas municipales.
Su salón de reuniones es lugar de encuentro de eventos culturales y empresariales. En su concha media torta se realiza actos folclóricos, danzas, poesía, teatro, música y es la sede de las bandas que en sus presentaciones atraen numeroso público a estas instalaciones. Así mismo, las actividades lúdicas-recreativas tienen su hogar en este importante conjunto arquitectónico rodeado de naturaleza entre las cuales aparecen las escuelas de formación en teatro, música, danza y pintura, sin dejar a un lado las escuelas de formación deportiva: futbol, tennis de mesa, voleibol y baloncesto las cuales están concentradas en el coliseo cubierto y estadio municipal.

House of culture

It is located at the foot of a hill, with a beautiful view of the city and its surroundings, its facilities houses an interesting collection of paintings by the master Hernando Barahona that evokes the tradition of panela and festivals of municipal bands. Its facilities are home to an interesting collection of paintings by the master Hernando Barahona that evoke the tradition of the panel and the festivals of municipal bands.
Its meeting room is a meeting place for cultural and business events.
In its half-shell torch are performed folkloric acts, dances, poetry, theater, and music, House of culture is the seat of the bands that in their presentations attract numerous public to these facilities. Also, the leisure recreational activities have their home in this important architectural group surrounded by nature among which appear the training schools in theater, music, dance and painting, without leaving aside the sports training schools: football, table tennis, volleyball and basketball which are concentrated in the covered coliseum and municipal stadium.

Caminos reales

El legado de los indígenas y de la colonia en lo referente a la construcción de sus vías de comunicación, se puede contemplar en Villeta como un atractivo histórico, lleno de leyendas que traen a la mente de los turistas la gran variedad de acontecimientos en que fueron testigos las piedras que conforman este hermoso camino. Por la entrada principal de Villeta quienes con un buen guía desean recorrer y recordar la historia pueden hacerlo siguiendo la quebrada Cune, luego la quebrada la Honda, sector del Boquerón del Trigo, el cruce de la vía Villeta – Guaduas.

Royal Roads

The legacy of the natives and the colony in terms of the construction of their communication routes can be gaze at in Villeta as a historical attraction, full of legends that bring to the minds of tourists the great variety of events in which they were Witness the stones that make up this beautiful road. By the main entrance of Villeta who with a good guide want to go and remember the history can do it following the Cune stream, then the stream Honda, sector of the Boquerón del Trigo, the crossing of the road Villeta – Guaduas.

Elaboración de Panela

La tradición del cultivo de la caña para procesar un alimento apetecido por millones de personas en Colombia, no puede pasar desapercibido, máxime que se tiene no menos de dos siglos de mantener esta tradición.

En Villeta se pueden encontrar fincas que se han convertido en un gran valor cultural para mostrar todo el proceso desde el cultivo de la caña hasta la etapa final en donde el visitante tiene una degustación del producto, así mismo puede deleitarse con una buena gastronomía regional en sus instalaciones y de una excelente recreación rodeadas de naturaleza con senderismo ecológico, humedales, bosques.

Hacienda Cune- primer trapiche hidráulico en Suramérica

Panela pulverizada y miel invertida- Panela Don Pedro

Fincas de producción panelera que muestran proceso a turistas

Elaboration of Panela

The tradition of sugarcane cultivation to process a food desired by millions of people in Colombia, can not go unnoticed, especially since it has not less than two centuries to maintain this tradition. In Villeta you can find farms that have become a great cultural value to show the whole process from the cultivation of the cane to the final stage where the visitor has a tasting of the product, and can also enjoy a good regional gastronomy in Its facilities and excellent recreation surrounded by nature with ecological hiking, wetlands, forests.

Atractivo natural Salto de los micos y cuenca de la Quebrada Cune

La conformación natural del Salto de los Micos lo sitúan como una de las bellezas más importantes que tiene el municipio e inclusive único en la región de Gualivá. Se encuentra localizado en la vereda Cune y lo conforma la quebrada del mismo nombre con la caída que forma siete saltos, a los cuales se accede al primer por un sendero peatonal. Esta entrada está incorporada en el área urbana del municipio.

Natural attraction Salto de los Micos and Cune stream basin

The natural conformation of the Salto de los Micos places it as one of the most important beauties of the municipality and even unique in the region of Gualivá. It is located in the village of Cune and it forms the stream of the same name with the fall that forms seven jumps, to which the first one is acceded by a footpath. This entrance is incorporated in the urban area of the municipality.

Atractivo natural Bocatoma Bagazal

Localizada en la vereda Bagazal a 4 kilómetros de Villeta lugar que se conformó por la construcción de la bocatoma para abastecer de agua numerosas propiedades de la región, aprovechando las aguas del Río Dulce que a la postre configuraran pozos y la caída de agua en unas leves cascadas.

Natural attraction “Bocatoma Bagazal”

Located in the village of Bagazal at 4 kilometers from Villeta, place that which was formed for the construction of the water intakes to supply water for many properties in the region, taking advantage of the waters of the Rio Dulce, which eventually formed wells and the waterfall in some slight Waterfalls.

Atractivo natural Alto de la cruz

Visitado especialmente en época de semana santa por los feligreses que concurren a Villeta. Está ubicado en la vereda Salitre Blanco a 8 Km y su altura es de unos 1.900 m. s. n. m, de Donde se puede admirar diversos paisajes y de hecho practicar senderismo y observar aves y flora. Este lugar en la actualidad no es visitado por turistas ya que la vía de acceso no se encuentra en condiciones aptas para el turista; sin embargo, dentro de esta nueva política turística se desea revivir este lugar junto con la parroquia particularmente en semana santa como ha sido su tradición.

Natural atracction Alto de la Cruz

Especially visited during Holy Week by the parishioners who come to Villeta. The Alto de la Cruz is located in the small village Salitre Blanco to 8 km and its height is about 1,900 meters a.s.l from where you can admire diverse landscapes and in fact practice hiking and observe birds and flora. Tourists do not visit this place currently since the access road is not in conditions suitable for the tourist. However, within this new tourist policy it is desired to revive this place together with the parish particularly in Holy Week, as has been its tradition.

Atractivo natural aguas azufradas en vereda Chapaima

Los denominados termales de la vereda de Chapaima en Villeta es un pozo de agua mineralizada con formación de algunas estalactitas lo cual ofrece a propios y visitantes la oportunidad de deleitarse con este atractivo de la naturaleza e incluso el uso de esta agua puede ser útil para realizar baños medicinales con fines terapéuticos y fomentar de este modo el turismo de bienestar en la región.

Attractive natural sulfur water in the Vereda Chapaima

The so-called thermal baths of vereda Chapaima in Villeta is a well of mineralized water with some stalactites forming, which offers its own and visitors the opportunity to enjoy this attraction of nature and even the use of this water can be useful to make medicinal baths for therapeutic purposes and to promote well-being tourism in the region.

Atractivo natural Reserva la Esmeralda y cañón vereda Esmeralda

Ubicada a 1.950 msnm es uno de los sitios de más altura en el municipio de Villeta. Esta vereda se encuentra en el límite entre Villeta-Guaduas y tiene un gran valor histórico y a la vez patrimonio natural porque hace parte del camino real que fue un legado de los indígenas y se mantuvo en la época de la colonia siguiendo la quebrada Cune en ascenso. En este recorrido se pueden observar lugares fantásticos como la cueva del chimbilo, luego ya en lo alto está a la vista el cañón y se puede disfrutar de un hermoso paisaje con flora y fauna. Muy especial resulta continuar el recorrido por el camino real hacia el municipio de Guaduas.

Natural attraction Reserve the Emerald and canyon Vereda Emerald

Located at 1,950 meters above sea level, it is one of the highest places in the municipality of Villeta. This path (vereda) is on the border between Villeta-Guaduas and has a great historical worth and at the same time natural heritage because it is part of the royal road that was a legacy of the indigenous and remained in the colonial period following the Cune stream in ascent. In this route, you can observe fantastic places like the cave of the chimbilo, then on top of the canyon is in sight and you can enjoy a beautiful landscape with very special flora and fauna. Very special is to continue the route by the royal road to the municipality of Guaduas.

Atractivo natural Laguna Larga

Situada en la vereda Salitre Blanco, es un recurso natural que en el futuro se puede constituir en un atractivo turístico natural de suma importancia en el campo de la observación ecoturistica, por cuanto es un reservorio de flora y fauna que es necesario conservar. Su acceso está dado a través de la carretera Kilómetro 96, que va de Bogotá a Guaduas, por la desviación que conduce a la vereda de Cune a una distancia unos 7 kilómetros.
La laguna tiene unos 200 metros de largo por unos 15 metros de ancho y una profundidad alrededor de 3 metros. Enclavada en medio de frondosa naturaleza la hacen un pozo de agua de atractiva belleza. Antes de llegar a este destino, los vehículos se estacionan a unos 150 metros y luego se puede continuar en ascenso de 20 minutos hasta llegar al filo de la montaña. Desde allí se puede tener el deleite de apreciar uno de los paisajes más espectaculares que ofrece el municipio de Villeta y la región de Gualivá – Mirador que se encuentra en predios de la finca Honduras y que se ofrece como un atractivo complementario a laguna Larga para ser tenido en cuenta en este desarrollo turístico como turismo visual encontrando también vestigios de caminos reales.

Natural attraction Lagoon Larga

Located in the path of Salitre Blanco, it is a natural resource that in the future can constitute a natural tourist attraction of great importance in the field of ecotourism observation, since it is a reservoir of flora and fauna that is necessary to preserve.
Its access is given through the highway kilometer 96, that goes from Bogota to Guaduas, by the deviation that leads to the path of Cune to a distance about 7 kilometers.
The lagoon is about 200 meters long by about 15 meters wide and a depth of about 3 meters. Nestled in the middle of leafy nature make it a well of water of attractive beauty. Before arriving at this destination, the vehicles park at about 150 meters and then you can continue in ascent of 20 minutes until arriving at the edge of the mountain. From there, you can have the delight of appreciate one of the most spectacular landscapes offered by the municipality of Villeta and the region of Gualivá. The looout that is located on the grounds of the Honduras farm and offered as a complementary attraction to Laguna Larga to be taken into account in this tourism development as visual tourism also finding vestiges of real roads.

**In Colombia the word “Vereda” is a term used to define a type of territorial subdivision of the different municipalities of the country. Sometimes is translate for path or village.